What kind of service provider are you? |
MISSIONS-CADRES manages intellectual services mainly for consultants, instructors, interpreters and translators. Because each profession has its own methods and rules, MISSIONS-CADRES adapts its service to your professional profile.MISSIONS-CADRES guides you in terms of possible services and which contract or agreement types to set up depending on your profession. |
![]()
Hélène Féru, |
Translator Profile Whatever the area of speciality (literature, technical, legal), a translator forms the link between people who do not read the same language; hence the necessity to have perfect understanding of language subtleties. Professional qualities
Your translation assignment: practical reminder Before starting Specialisation and work methodology are key factors for translators to succeed in their project. Respecting deadlines and correctly managing orders and deliveries are essential quality criteria. Before starting, the following documents must be drawn up: registration, freelance administration agreement, services contract and work contract. The work contract This will be signed by you and MISSIONS-CADRES, in two copies, so you can work legally. The contract and the URSSAF declaration must be done 48 hours before your employment takes effect. The services contract This is a three-way contract signed by your customer, you and our management. The content of this contract depends on your information. It must be very precise concerning the following points:
Incident during the contract You must immediately inform your advisor of any incident so that he/she can take necessary action.
Personalised study of your requirements Our network includes around 150 translators. The MISSIONS-CADRES translators’ team will provide you the tools you need to succeed and advise you on essential aspects.
|

